当前位置:首页
财务管理双语教学理念、目标与教学实践探索
发布时间:Dec 10, 2009     浏览次数:4916     【打印此页】  【关闭窗口】

 

刘淑莲

(东北财经大学会计学院/内部控制与风险管理研究中心  116025

 

 

【摘要】双语教学给教育界带来的最大转变就是对学科与外语教学的重新思考与目标定位,本文结合财务管理双语教学实践,提出了“专业为本、外语为桥、交流为法、融合为魂”的教学理念;阐述了学科知识、教学媒介、认知思维、文化素养的“4Cs”教学目标;分析了教学内容、教学策略、教学资源、教学实施、教学评价等要素在财务管理双语教学实践中的运作方式。

【关键词】双语教学 财务管理 教学理念 教学实践

 

一、财务管理双语教学理念与目标

双语教学是指用两种语言作为教学媒介语,以同步提高学生学科知识和外语水平为宗旨的一种教学模式。目前,在财务管理双语教学中,有两个观念需要转变:

第一,双语教学是传授学科知识,不是讲授专业外语。现实中的专业外语教学,要求学生掌握一定的专业词汇和专业文献英汉互译技巧,并不注重学科知识的连续性和完整性;双语教学不等于外语教学与学科知识的简旦叠加,而是将学科知识与两种语言相融合,强调学科知识的系统性和综合性。

第二,双语教学是以两种语言作为教学媒介语的教学,不是全外语教学。在中外双语教学实践中,主要有全外语浸入型教学、母语-外语混合型教学、从母语到外语的过渡型教学。采用何种形式既取决于国别差异,也取决于学科特点。从国别差异来说,采用全外语模式多见于多民族多元文化国家和地区,如美国、加拿大、新加坡、马来西亚。在我国,由于不存在中外并重的语言环境,采用两种语言的混合型教学更为适宜。从财务管理学科来看,以投资组合理论、资本资产定价模型、资本结构理论和期权理论为核心的财务理论博大精深,学科内容涵盖广泛,理论模型“枝枝相覆盖,叶叶相交通”,即使采用母语教学,一些学生也不能即时掌握和理解。采用全外语教学,可能出现由于语言障碍而无法理解和掌握学科内容,其结果是学生很难用两种语言同步理解教学内容。[①]例如,在讲授期权理论时,对“long a call, short a call, long a put, short a put”等交易策略,如果只采用全英语解释,学生或许理解了这四种交易策略英文含义,但很难与汉语中“买入买权(看涨)、卖出买权(看涨)、买入卖权(看跌)、卖出卖权(看跌)”相对接,只知其一、不知其二的教学结果有可能导致专业术语理解上的歧义,影响了双向交流的质量。不仅如此,每种专业术语可能有几种不同翻译,如果不采用双语解释,学生在实际应用中很难运用两种语言进行学科交流,运用两种思维方式进行学科思考和研究。因此,财务管理双语教学应以两种语言,传授财务管理学科知识,双语教学的“主产品”是提高学生理财技能,“副产品”是提高学生的外语水平。也就是说,理想的“双语教学”是“学科教学”,而非“外语(英语)教学( 钟启泉,2003[②],如果以降低课程或整个学科的教学质量为代价来换取的全外语教学有悖于双语教学的初衷和目标。

综合所述,财务管理双语教学的理念可描述为:“专业为本、外语为桥、交流为法、融合为魂”。通过双语教学,使双语教学成为掌握财务学科的专业课(Contents of Corporate Finance)、展示交流能力的语言课(Communication)、提高认知思维的实训课(Cognition)、融合文化素养的文化课(Culture)。反映学科知识、教学媒介、认知思维、文化素养的“4Cs”教学目标如图1所示。



    图1 4Cs”双语教学目标

 4Cs”教学目标反映了学科内容与外语整合学习或同步学习的联动关系,其中财务学科内容是这一框架的核心,是语言交流的资源,认知思维的加工原料;语言是财务学科内容和文化的载体、交流是认识思维的工具和教学媒介;认知思维是对财务学科内容与语言进行加工和分析的工具,是观察和认识文化的方法和习惯;文化是融合学术语言(academic language)、日常语言(everyday language)的灵魂,是培养学生双向思维和双向交流能力的基础和保证。4Cs”教学目标定位可以使学生在更宽广的课程领域里接受两种文化的熏陶,使学生以跨文化素养迎接全球化、金融化所带来的挑战。因此,双语教学是专业教育、语言交流、思维训练和文化传播的综合过程。

二、财务管理双语教学设计框架

教学设计是以教学理论和学习理论为基础,运用系统的方法,对参与教学活动的各种要素(教学对象、教学目标、教学内容、教学策略、教学传媒、教学实施、教学评价)进行策划,从而达到教学目标的一种活动。双语教学设计框架如图2 所示:




2 双语教学设计框架

在双语教学设计框架图中,教学对象是教学设计的出发点,反映了以学生为本的教学思想。在财务管理双语教学设计中,必须分析教学对象的外语水平和专业背景,了解学生的双语学习准备状态等情况,为双语教学的内容组织、教学活动的安排、教学策略的选择等提供科学的依据。

教学目标是教学对象通过教学活动期望达到的学科水平和外语能力,反映了双语教学的价值取向和目标定位。在财务管理双语教学中,除总体教学目标外,还应将知识点内容分解不同的教学目标,如记忆(Memory )、理解(Comprehension )、听说(Listening and talking ) 、应用(Apply)和等。

教学内容、教学策略、教学资源、教学媒介、教学实施、教学评价反映了教学目标实现的具体思路和运作方式。如果说教学对象说明谁是教学设计的接受者(Who),教学目标揭示了为什么要进行双语教学(Why),那么后五种教学要素主要解决了教师“教什么”、“怎样教”,学生“学什么”、“怎样学”(How)这七个方面相互联系,相互制约,组成一个有机的教学系统。

三、财务管理双语教学实践探索

在财务管理双语教学研究中,需要用系统思想和方法对参与教学过程的各个要素及其相互关系做出正确的分析、判断,以便揭示教学设计系统内诸要素之间的辨证统一关系;合理安排教学系统中各要素的秩序以提高教学效率。在这里,根据笔者在CGA方向财务管理的教学实践,探讨财务管理教学内容、教学策略等要素在双语教学中的一些做法。

(一)拟定教学内容

根据学科知识的逻辑顺序和学生的认知顺序设计教学内容,是实施双语教学的核心。笔者在双语教学实践中,通常将财务管理教学内容分为基础模块、重点难点模块和自学模块三个模块。基础模块主要保证财务学科基础理论学习的要求,授课内容侧重于专业基础知识和技术操作,如理财环境、证券估价、资本预算、长期筹资、股利政策、营运资本、财务分析、财务计划等;重点难点模块主要是满足学生继续深造和其他需求,授课内容侧重于财务学科的理论模型,如投资组合理论、资本资产定价模型、资本结构理论、期权定价理论等;自学模块主要满足学生对特定专题学习的需要,这部分内容一般是财务学科热点问题,如衍生工具与风险管理、并购与重组、跨国公司财务管理等。“模块式”教学内容既强调模块内的内容聚合,也注意模块之间的层次结构和相互衔接关系,使财务管理双语教学内容以逐次、递进、互补的模块构成,便于教师组织教学与学生自主学习。这种“模块式”教学内容设计,既注意学科整体知识框架,又考虑学生的接受程度,满足学生个性化学习的需要。

(二)选择教学策略

在财务管理双语教学策略选择上,可根据教学对象的特点、行为目标的要求,采用问题导向式和渐进式等教学策略。问题导向式学习,又称发现式学习策略,主要强调学生“主动参与教学,主动加强自我研究问题及主动实践”的主体作用。这是一种从具体到抽象的教学策略,其步骤为:问题导入(教师描述问题或案例的情境,提出问题)→自主探究(学生利用搜索引擎、权威网站、专业网站和资源库等教学资源,通过假设、推断、验证等解释问题)→交流讨论(开设网上论坛、小组讨论、课堂讨论)→反馈总结(师生双向沟通、教学相长)。在这种策略下,教师的角色是提出问题,并在问题的探索和解决过程中为学生提供一个“脚手架”,一个支持他们进行研究的框架,引导学生捕捉问题,确定问题的性质,分析、研究、提出解决问题的办法,最终达到解决问题的目的。笔者在财务管理双语教学实践中,为了激发学生学习的积极性和主动参与性,采用研究训练计划(Students Research Training)等教学形式,以小组为单位,要求各小组完成一个价值评估报告(Reporting)、一次现场报告(Presentation)。Presentation中,学生以小组为单位在讲台上作演示,根据学生的英语语言能力、专业理论的掌握程度、PowerPoint的效果等进行评估,把评估结果作为学生的平时成绩,这种教学方式为学生提供主动运用语言、加大了语言输出机会,在发现问题、解决问题中同时提高了学生的学科知识与外语的运用能力和团队合作精神。

渐进性策略是一种以学生为本的教学策略,根据学习理论,学习效果取决于学生的认知结构和知识积累程度。在财务管理双语教学中,为促进学科知识与外语学习同步发展,促进两种语言、两种能力的迁移,可根据学生对学科认知程度和外语水平,遵循“由少到多、由浅入深、循序渐近、因材施教、量力而行”的原则进行课堂教学。初期采取汉语+少量外语讲授(drizzle, shower),以专业术语带动财务知识点的学习;随着课程的深入,可以逐渐由汉语讲授过渡到外语、汉语混合讲授(bath);最后采用外语+少量汉语(immersion),外语讲授比例视知识点的难易程度和文化背景灵活处理,注意知识点的先行后续,尽量用先行知识解释后续的知识点,通过增加知识复现率,促使学生在巩固中再学习的策略,使学生的财务知识和外语能力呈螺旋式上升。在双语教学中,也可辅佐以中文翻译教材作为参考书,以缓解由于外语水平和能力的限制对学生学习专业知识造成压力。

(三)整合教学资源

财务管理教学资源主要包含三个资源包:纸介质资源包(教材类)、光磁介质资源包(单机和网络均可使用的视频教学课件、多媒体教学课件等)、网络介质资源包(网络辅助教学课件、网络视频教学课件)。在双语教学中,原版教材是课程实施的基本平台,也是学生最重要的学习资源,原版教材选择应注意教材的新颖性、适度性、辅助性和立体性,原版教材的外语难度和专业难度要适中;除引进原版教材外,也可选择“英文加中文注释”的译注性教材[③],或中外双方合作出版教材。   

计算机技术、多媒体技术和网络技术的快速发展以及信息资源的数字化,不仅从整体上改善了双语课程的教学环境,也为开拓学生国际化视野创造了条件。利用这些教学手段和平台将固定的教学内容和教学过程,转化为可供随时选择的教学资源,不但提高了教学安排的灵活性,也促进了师生的互动与交融,实现财务管理双语教学资源多元化、课程结构层次化、教学方式立体化、自主学习网络化、培养模式多样化等。

(四)实施教学方案

在财务管理双语教学方案实施中,将教学设计应用于教学实践的思路可描述为以“全球化思考本土化运作”为导向,以财务管理专业为依托,以财务学科内容为核心,以英语和汉语两种语言为媒介,借助于多媒体技术、网络教学平台,将传统教学方法同现代教育技术相结合,将课堂面授与课后(或网上)辅导答疑相结合,将集中检查学习效果与分阶段学生自测(利用网上教学资源)相结合,实现双语教学人才培养的目标。在教学实践中,教学方案的实施通常与教学方法、教学形式、技能培养结合在一起的。在财务管理双语教学中,常见的教学方式与技能培养如下表所示:

1  财务管理双语教学技能培养方式


 

参阅:http://www.cbs.curtin.edu.au/


    (五)评价教学效果

在财务管理双语教学效果评价中,针对双语教学所面临的课程难度、师生互动等瓶颈问题,对双语教学的评价可从双语教学资格、教学理念、教学模块、教学手段、教材选择以及教学完成情况等方面设计评价指标,从而保证教学活动能够获取最优化的教学效果。根据目标导向的原则,可从专业目标、外语目标、社会目标三个方面考核学生的学习效果。

双语教学不仅是用两种语言进行专业教学过程,也是是发达国家教学理念、教学模式在我国的渗透过程。从教育思想来说,我国强调以教师为中心,强调教师 “授业、解惑、传道”的指导性作用,注重财务学科知识的系统性、完整性,注重对学生基本概念和理论推导的训练;发达国家强调以学生为中心,注重学生学习的自主性、交互性、创造性,注重财务理论应用能力的培养。依托双语教学,可以将两种教育思想相互融合,西学中用,不仅使学生“零距离”接受国际上先进的学科教育,掌握财务领域最新学科知识与技能;而且还为教师借鉴国际上先进的教学模式,追踪财务学科发展最新动态提供了可能与机会。

 

主要参考文献

1、吴平. 2007.五年来的双语教学研究综述.中国大学教学,137-44

2、吴文莉. 2007.金融专业本科层次全英教学模式的探讨. 科技信息,31539-542

3齐萱. 2007.财务管理双语教学实践与探索.经济师,4140-141

4、滕小瑛. 2005.双语教学的探索和体会.中国大学教学,731-32

5、张萍 陈继荭. 2005.高校基础课双语教学的定位与思考.中国大学教学,432-33

6、谢应东. 2005.对金融专业课程全英教学的探讨.国际经贸探索,632-35

7、韩兆柱 高凌风. 2004.双语教学的价值、历史、现状与对策.教学研究,9417-419

8、杜秀花. 2002.试探双语教育及师资培养的途径.中国高校研究,1 90-91

9、卢丹怀. 2001.双语教育面临新挑战.全球教育展望,1055-59

10、钟启泉.“双语教学之我见,见http://www.bilingual.com.cn

11、张志远.汉英双语教学实验在中国:使命、发展与愿景.http://www.bilingual.com.cn

12、朱浦. 实践中求证  探索中前行.http://www.bilingual.com.cn

13、黄树生.新教材、新元素、新理念新发展.http://www.bilingual.com.cn/

14、王斌华.双语教育、教学的中外比较.http://www.bilingual.com.cn

15、姜宏德.关于双语教育的理性思考.http://www.bilingual.com.cn/  

     

Practice and  Research on Bilingual Teaching ConceptionObjective and Design in Corporate Finance

Liu Shulian

Abstract: The most conversion that bilingual teaching brings on teaching field is the redesign and aiming of discipline and foreign language teaching. Based on bilingual teaching practice in corporate finance, this article puts forward the philosophy of bilingual teaching to be discipline as the root, foreign language as the bridge, communication as the means and amalgamation as the spirit; describes the “4Cs” course goal which stands for Contents of discipline, Communication, Cognition and Culture; analysis of seven factors and their relationship including teaching contents, teaching strategies, teaching resources, teaching implementation and teaching evaluations; probes the detailed route and operating mode of bringing the design of bilingual teaching into teaching practice in corporate finance.

Key words: bilingual teaching; corporate finance; teaching conception; teaching practice




[]笔者曾听过一位美籍华人教授讲授财务管理课程,她坦言道,之所以采用全英语上课,是因为不知道某些专业术语如何用汉语表述。

[]钟启泉.双语教学之我见.http://www.bilingual.com.cn

[] 目前,机械工业出版社、东北财经大学出版社等出版的“高等学校经济管理英文版教材”、“高等院校双语适用教材”就属于这种类型教材,书页中间是原文,左右两边切口处对难懂的文句和背景知识用中文做出注释。



上一篇:          下一篇:

我要评论



(只有会员才能参与评论,如果您已是会员请 登录 后评论)
论 坛 | 版权声明 | 网站地图 | 联系我们
地址:北京市西城区月坛南街14号月新大厦 邮编: 100045 电话:010-68520682 E-mail:68520682@asc.org.cn | ascmember@163.com
京公网安备:110102005602 | 京icp备12005383号 | 中国会计学会版权所有 ©Copyright 2003-2022